Fecha actual Mar Dic 11, 2018 10:54 am

Aprendiendo un Idioma con Audio y Subtítulos/Escritos del Par Idioma Nativo/Idioma Deseado

Aprender un nuevo idioma es más fácil cuando se sabe por dónde empezar, y la similitud entre idiomas por región y parecido de sus palabras, así como por los idiomas que usan un mismo alfabeto.


Usuarios leyendo este tema: Ninguno

Aprendiendo un Idioma con Audio y Subtítulos/Escritos del Par Idioma Nativo/Idioma Deseado

Notapor ~ » Mié Oct 16, 2013 4:34 pm

Para aprender un idioma, tal como Inglés, una vez que logramos leerlo y escribirlo de forma natural y con fluidez, nos debemos valer de ayudas que aceleren al máximo nuestra comprensión auditiva.

Tal vez la mejor ayuda, para un primer nivel en esto, es usar videos con audio en el lenguaje que se desea aprender, y subtítulos en nuestro idioma nativo, o ambos en el lenguaje que deseamos aprender, o el audio en nuestro idioma nativo y el subtítulo en el idioma que deseamos aprender.

Cada una de estas opciones puede servirnos de diferentes maneras:

  • Subtítulos en el idioma deseado, y audio en el idioma deseado. Esta es la mejor opción, ya que nos da una asociación directa entre el texto que ya podemos leer de manera naturalmente rápida y las palabras pronunciadas correspondientes, sin importar que las conozcamos o no. Es gracias a esto, y de hecho la única primera opción realmente óptima, que podemos expandir nuestro vocabulario auditivo, dado que nuestro vocabulario escrito, visual, ya es compentente, pero no nuestro vocabulario auditivo, y con esto aprovechamos la oportunidad de copiar el uno (escrito) en el otro (auditivo) por medio de asociaciones que llevaremos a cabo de forma persisdtente.

  • Subtítulos en el idioma nativo, y audio en el idioma deseado. Esto nos permitirá tomar una ruta alterna que nos permitirá poner a prueba nuestro vocabulario auditivo en su estado actual con pistas mínimas de las palabras habladas en cuestión. Esto es bueno para determinar cuántas palabras y frases somos capaces de distinguir con facilidad, y qué partes de lo que se habla son imposibles de decodificar de forma natural para nosotros, si no se nos indica su forma escrita. En otras palabras, es bueno para palabras y frases que ya conocemos tanto de forma escrita como auditiva, pero no muy bueno para palabras y frases que no conocemos, a menos que estas se encuentren en el borde de lo que podemos decodificar, aunque no lo hayamos hecho antes específicamente. Este pequeño elemento marginal es lo que más nos permitirá fortalecer nuestro vocabulario auditivo a terrenos cada vez más extendidos.

  • Subtítulos en el idioma deseado, y audio en el idioma nativo. Esta es la opción que tiene menos efecto, ya que nos estaremos concentrando principalmente en el conocido terreno del vocabulario escrito, y en este caso, asociar el idioma deseado de forma escrita con su forma auditiva es demasiado pobre, y prácticamente lo que hemos estado haciendo hasta ahora, imaginando automáticamente cómo se pronuncia lo que escribimos de forma escrita, pero sin reflejar bien la realidad.
Imagen
IP for hosts file (email udocproject@yahoo.com to get updates if website becomes offline):
Código: Seleccionar todo
190.150.9.244 archefire.org



See what I'm doing in real time:
Main Desktop 1
Main Desktop 2
Avatar de Usuario
~
Site Admin
 
Mensajes: 2875
Registrado: Sab Nov 10, 2012 1:04 pm

Aprendiendo un Idioma con Audio y Subtítulos/Escritos del Par Idioma Nativo/Idioma Deseado (Diccionario Sonoro de Términos)

Notapor ~ » Mié Dic 11, 2013 8:29 pm

Una nueva opción que no existe formalmente, pero que podríamos armar (y que haría que todos los videos y películas genéricas dejen de ser aburridas) es crear un diccionario sonoro de diferentes pronunciaciones de una misma palabra o frase, junto con su texto.

De esta manera podemos llegar a entender muchas variedades, además de dejar un registro ordenado de las ocurrencias de una misma palabra o frase. El resultado será que podremos relacionar fácilmente las palabras con los sonidos, y compararíamos los diferentes sonidos de diferentes pronunciaciones, y el beneficio de esto sería realmente enorme.

Un poco de ruido de fondo al azar, que ocurra naturalmente, nos ayudará a entrenar nuestro oído para descifrar dichas frases o palabras e nun ambiente natural, en el que dicho ruido se espera.
Imagen
IP for hosts file (email udocproject@yahoo.com to get updates if website becomes offline):
Código: Seleccionar todo
190.150.9.244 archefire.org



See what I'm doing in real time:
Main Desktop 1
Main Desktop 2
Avatar de Usuario
~
Site Admin
 
Mensajes: 2875
Registrado: Sab Nov 10, 2012 1:04 pm

Aprendiendo un Idioma con Audio y Subtítulos/Escritos del Par Idioma Nativo/Idioma Deseado (Creando Pronunciación Difícil Por Uno Mismo)

Notapor ~ » Jue Dic 12, 2013 8:31 pm

Otra gran opción es leer nosotros todo texto en Inglés, además de incluso repetir audio que entendamos, y mentalmente repetirlo verbalmente con la pronunciación más enredada e irregular que podamos crear.

De esta manera estaremos entrenándonos para esperar eso de parte de otros cuando hablen, y esta es otra pieza necesaria para poder entender Inglés hablado a todos niveles con la máxima precisión, desde las primeras semanas, y durante toda nuestra vida esto aumentará la precisión, sea en Inglés o en cualquier otro idioma.

Esto también nos ayudará a determinar hasta dónde se puede deformar una pronunciación y hasta dónde se puede aclarar, y si nos esforzamos, podremos crear infinidad de muestras de pronunciaciones de una misma palabra o frase, y eso acelerará el proceso de comparar una pronunciación con otra, y si hubiera gente nativa que entendiera lo que decimos con diferentes pronunciaciones, sabríamos si es difícil entendernos para ellos o no.
Imagen
IP for hosts file (email udocproject@yahoo.com to get updates if website becomes offline):
Código: Seleccionar todo
190.150.9.244 archefire.org



See what I'm doing in real time:
Main Desktop 1
Main Desktop 2
Avatar de Usuario
~
Site Admin
 
Mensajes: 2875
Registrado: Sab Nov 10, 2012 1:04 pm

Re: Aprendiendo un Idioma con Audio y Subtítulos/Escritos del Par Idioma Nativo/Idioma Deseado

Notapor ~ » Jue Dic 12, 2013 9:35 pm

Otro gran ejercicio es intentar entender solamente la primera y la última palabra de una oración.

De esta manera nuestro subconsciente estará libre para ejercitar todas las palabras de la frase mientras intentamos detectar el final de la oración, además de que eso nos permitirá ejercitar 2 palabras por oración como mínimo, mientras el subconsciente se encarga del resto, acercándonos y limitando nuestro nivel de esfuerzo más a la forma sin esfuerzo de escuchar y entender el idioma.
Imagen
IP for hosts file (email udocproject@yahoo.com to get updates if website becomes offline):
Código: Seleccionar todo
190.150.9.244 archefire.org



See what I'm doing in real time:
Main Desktop 1
Main Desktop 2
Avatar de Usuario
~
Site Admin
 
Mensajes: 2875
Registrado: Sab Nov 10, 2012 1:04 pm

Re: Aprendiendo un Idioma con Audio y Subtítulos/Escritos del Par Idioma Nativo/Idioma Deseado

Notapor ~ » Lun Ene 27, 2014 12:53 pm

Si tenemos audio en Inglés con la transcripción en Inglés (o cualquier otro idioma tanto en transcripción textual como en audio) podemos leer nosotros la transcripción con la traducción, tanto mentalmente o en voz baja, justo antes de que el audio original pronuncie las palabras, y así ir minuciosamente calibrando nuestra propia pronunciación y diccionario auditivo, con respecto a las pronunciaciones de hablantes de nivel nativo, al comparar nuestra propia pronunciación con la pronunciación real.
Imagen
IP for hosts file (email udocproject@yahoo.com to get updates if website becomes offline):
Código: Seleccionar todo
190.150.9.244 archefire.org



See what I'm doing in real time:
Main Desktop 1
Main Desktop 2
Avatar de Usuario
~
Site Admin
 
Mensajes: 2875
Registrado: Sab Nov 10, 2012 1:04 pm

Aprendiendo un Idioma con Audio y Subtítulos/Escritos del Par Idioma Nativo/Idioma Deseado (Reforzar la Naturalidad de la Comprensión Hablada con Ruido y/o Sonido Empobrecido)

Notapor ~ » Lun Feb 03, 2014 8:20 pm

La comprensión hablada se puede perfeccionar más fácilmente en dos etapas. La primera es perfeccionar la comprensión de lo que otros dicen, para lo cual debemos repetir exactamente en nuestra mente lo que los otros dicen, y no solo escucharlo pasivamente, para que todas las inflexiones sean mucho más personales y logremos seguirles el paso naturalmente. De ser posible, debemos escuchar, ver el rostro y los labios, y repetir más menos mentalmente la inflexión de lo pronunciado, para facilitar la comprensión y que el proceso sea más gradual, y más simple de sobrellevar.

La segunda etapa es lograr hablar con acento cada vez más nativo y creando nuestras propias oraciones en tiempo real, para lo cual necesitaremos primero haber dominado lo descrito en la primera etapa, ya que usaremos esas habilidades para podar naturalizar nuestro intento de hablar y crear las palabras y las oraciones de nuestra propia mente, y no repitiendo lo que un hablante nativo nos diga.


Inmediatamente después de practicar la pronunciación con transcripciones, necesitamos contenido en Inglés sin transcripciones para reforzar la comprensión natural del idioma hablado, y una vez que lleguemos al mínimo de comprensión y al máximo de cansancio en este modo de práctica, debemos ya sea descansar o continuar con la práctica de audio nativo con transcripciones nativas, de acuerdo a lo que nos resulte más natural.

Para agregar un componente de robustecimiento a nuestra comprensión hablada cuando escuchemos, es excelente tener un segundo audio en otro idioma que entendamos, sea el que estudiemos u otro lenguaje, incluso el nativo, al azar, y nos concentramos en comprender el canal de audio que nos interesa estudiar. Veremos que necesitamos luchar más o menos para mantenernos concentrados y para lograr entender lo hablado, lo cual será más difícil de lograr. Esta lucha espontánea por comprender hará que usemos más de nuestras capacidades para entender incluso audio entremezclado, y esto acelerará nuestra comprensión hablada en general por mucho.

Otro recurso necesario es simplemente bajar el volumen del sonido que estamos intentando entender, para que, teniendo menos fragmentos que podamos comprender, ejercitemos nuestra capacidad de descifrar basado solo en una porción clara, lo cual podemos hacer casi al 100% en nuestro lenguaje nativo. Para calibrar el volumen mínimo con el que comprendemos incluso nuestro idioma nativo, simplemente necesitamos escuchar audio nativo y bajar el volumen hasta que entender sería difícil si hubiera ruido, y entonces usar ese nivel de volumen para practicar el idioma que deseemos.
Imagen
IP for hosts file (email udocproject@yahoo.com to get updates if website becomes offline):
Código: Seleccionar todo
190.150.9.244 archefire.org



See what I'm doing in real time:
Main Desktop 1
Main Desktop 2
Avatar de Usuario
~
Site Admin
 
Mensajes: 2875
Registrado: Sab Nov 10, 2012 1:04 pm

Aprendiendo un Idioma con Audio y Subtítulos/Escritos del Par Idioma Nativo/Idioma Deseado (Usando la Técnica de Onda Literalmente)

Notapor ~ » Jue Feb 06, 2014 1:08 pm

En muchos casos, como en streams de audio por Internet, o videos, o música, podemos reproducirla dos veces simultáneamente y veremos que en pocos segundos se forma una separación y un eco. Esto nos servirá para ejercitar nuestra concentración en un flujo de palabras, y nos demostrará las palabras que son más débilmente comprendidas por nosotros.
Imagen
IP for hosts file (email udocproject@yahoo.com to get updates if website becomes offline):
Código: Seleccionar todo
190.150.9.244 archefire.org



See what I'm doing in real time:
Main Desktop 1
Main Desktop 2
Avatar de Usuario
~
Site Admin
 
Mensajes: 2875
Registrado: Sab Nov 10, 2012 1:04 pm

Aprendiendo un Idioma con Audio y Subtítulos/Escritos del Par Idioma Nativo/Idioma Deseado (Acelerando con la Computadora y Otras Memorias Externas)

Notapor ~ » Mié Ago 27, 2014 10:16 pm

Para todos los idiomas, por lo menos llegar a ser capaces de leer sabiendo buscar las letras y palabras y frases grandes y pequeñas para poder leer usando una memoria inicalmente extena a nosotrs.

Para chino, árabe, ruso, koreano, japonés, y cualquier otro idioma, necesitaremos abecedarios, listas de ideogramas, diccionarios, modismos, sintaxis, y una computadora para organizar dinámicamente esta información, y así aprender por lo menos lentamente.

También se necesita simplemente hacer el esfuerzo constante de entender el idioma, sin importar lo difícil que sea, sin importar cuántas veces se nos olviden las letras, las palabras, las frases, la sintaxis. No importa lo mal que escribamos inicialmente.

Para el Inglés, por ejemplo, necesité constantemente averiguar cómo se escribían palabras y frases del Español al Inglés, con la intención de grabar en mi mente esa información.

En todo lo demás, incluso para habilidades que actualmente no tenemos, también podemos usar esta misma actitud.

Para potenciarla, podemos hacer todo con este interés, todo sin un interés particular, todo con un interés absoluto.






Necesitamos también comenzar a aprender lo más básico, como las palabras (yo, tú, él, ella, nosotros, ellos), las partículas, y las palabras más simples y básicas para describir generalmente lugar, tiempo, emociones, necesidades básicas, números, pedir ayuda; y finalmente la sintaxis, el orden básico de las oraciones.

Después de logrado esto, podemos agregar más vocabulario con diccionarios, y luego con texto del mundo real.

Esto es más fácil para los idiomas que usan básicamente nuestro alfabeto, como el Alemán, Noruego, Francés, Portugués, lo que significa que podemos aprender en bloque todos esos idiomas muy fácilmente.

Pero ya para idiomas como el Ruso (aunque este todavía se parece un poco a nuestro alfabeto), Griego, Chino, Japonés, Koreano, Hindú, Árabe, Hebreo y otros, necesitaremos otras técnicas adicionales, particularmente para poder comparar rápidamente los ideogramas y grupos de ideogramas que forman ideas (palabras), así como también, siempre, la sintaxis. Afortunadamente, podemos llegar a aprender, si es que no en nuestra mente, en la computadora, de forma dinámica, programática, para comparar los ideogramas y hacer diccionarios de palabras (ideas), para ayudarnos a leer aunque sea con dificultad, mientras vamos aprendiendo todos los símbolos, a medida que los usamos y la repetición los consolida en nuestra memoria humana.






Además, para optimizar la comprensión del idioma, debemos crear un diccionario de pronunciación desde las vocales y cada letra, y de todas las palabras, tanto en la computadora, de libros dedicados a ello, y sobre todo eventualmente en nuestra mente, para que podamos entender el idioma en sus dos facetas, la escrita y la verbal.

En esto nos servirá nuestra mentalidad de hacer búsquedas en Internet, como si buscamos las palabras y frases, y una vez que las averiguamos, y las repetimos una y otra vez, escuchándolas también con algo como el Traductor de Google y diccionarios tradicionales, terminando aprenderlas en base a la repetición, que es gratuita.
Imagen
IP for hosts file (email udocproject@yahoo.com to get updates if website becomes offline):
Código: Seleccionar todo
190.150.9.244 archefire.org



See what I'm doing in real time:
Main Desktop 1
Main Desktop 2
Avatar de Usuario
~
Site Admin
 
Mensajes: 2875
Registrado: Sab Nov 10, 2012 1:04 pm


Volver a Idiomas

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 19 invitados


cron